Từ cậu học sinh chuyên dịch bài Anh văn giúp bạn
thời trung học, Simon Lee (28 tuổi), khởi nghiệp bằng công ty dịch thuật
toàn cầu Flitto, theo hãng tin BBC.

Simon Lee, 28 tuổi, chàng trai người Hàn Quốc khởi nghiệp với công ty dịch thuật toàn cầu Flitto năm 2012.
Đến nay, khi Simon Lee 32 tuổi, Flitto đã thu được lợi nhuận 2,1 triệu USD mỗi năm, với 5 triệu người dùng trên toàn thế giới.
Không giống như những công ty dịch thuật truyền thống, Flitto không
thuê nhân viên chính thức, mà mời gọi những người biết trên hai ngôn
ngữ làm việc ngay trên website và ứng dụng điện thoại.
Cứ mỗi 250 kí tự dịch được, họ nhận được 10 USD, và chia một ít phần trăm cho Flitto.
Sau bốn năm, công ty có hơn một triệu người cung cấp dịch vụ dịch thuật với 17 ngôn ngữ, đến từ 170 quốc gia.
Theo hãng tin BBC, ý tưởng công ty dịch thuật của Simon Lee bắt đầu
từ việc anh thường xuyên giúp bạn dịch những bài tập tiếng Anh thời
trung học. Cứ mỗi lần dịch bài, anh được chiêu đãi một bữa ăn.
Không chỉ nổi trội ở môn tiếng Anh, Simon Lee còn thông thạo năm
thứ tiếng khác như: Hàn Quốc, Pháp, Trung Quốc, Nhật Bản, Ả Rập. Có được
điều này là nhờ Simon Lee có tuổi thơ gắn với công việc của bố tại công
ty đa quốc gia.
Simon Lee được sinh ra ở Kuwait. Năm 4 tuổi, anh di chuyển đến Anh.
Ba năm sau, gia đình anh chuyển đến Mỹ, sau đó một năm thì chuyển đến Ả Rập Saudi.
Bảy năm sau, Simon Lee trở về Hàn Quốc và học tập tại đây.
Nhưng cuối cùng, anh lại khởi nghiệp ở London (Anh) với hai lý do:
muốn tránh mặt người quen có thu nhập cao và muốn làm việc ở thành phố
đa văn hóa.
“Tôi khởi nghiệp, tôi không có nhiều tiền. Nên nếu tôi ở lại Seoul,
tôi sẽ so sánh với mình với những bạn bè có thu nhập cao, và tôi sẽ
buồn lắm” - Simon Lee chia sẻ.
Với sự giúp đỡ của một tổ chức khởi nghiệp, Simon Lee bắt đầu việc kinh doanh của mình.
Bước đầu, cậu thu hút người dùng và phiên dịch viên bằng cách cho
Flitto thu thập những thông tin về các ngôi sao như Lady Gaga trên các
phương tiện truyền thông và khuyến khích mọi người dịch nó thành nhiều
tiếng khác nhau. Đổi lại, họ sẽ những được những món đồ vật của các ngôi
sao được đề cập.
Chiến dịch hiệu quả, Flitto dần thu hút khách hàng và người dịch
khắp nơi trên thế giới, cũng như định vị được thương hiệu riêng.
Hiện nay, Flitto có trụ sở ở Seoul với 34 nhân viên toàn thời gian, nhận 70.000 lời đề nghị dịch thuật mỗi ngày.
Một khoản lợi nhuận thêm của Flitto đến từ việc kinh doanh từ quần
áo đến ốp lưng điện thoại, và thậm chí là những thông tin, hình ảnh trên
khắp thế giới nhằm phục vụ giao thông.
Simon Lee cho biết anh không cảm thấy bị đe dọa bởi sự phát triển
của các dịch vụ dịch thuật được vi tính hóa trên mạng, bởi anh tin rằng
máy tính sẽ không bao giờ chính xác bằng lao động của con người.
Simon Lee chia sẻ: “Khi những sinh viên mới tốt nghiệp hỏi tôi liệu họ có nên khởi nghiệp không, tôi nói: không, việc này căng thẳng lắm”.
Nhưng với những lo âu không thể tránh khỏi, anh cũng khuyến khích
người trẻ nên thử. “Cứ đi theo ước mơ của mình và tin rằng nó sẽ thành
hiện thực. Mỗi ngày bạn đều nghe nhịp tim của mình, bạn đang sống của
cuộc đời của bạn”.
(Theo Báo Thanh Niên)